行军九日思长安故园翻译赏析原文

下面我将分享一些行军九日思长安故园翻译赏析原文,帮助大家更好地了解行军九日思长安故园翻译赏析原文,帮助你们,是我们网站前进的动力。行军九日思长安故园翻译赏析原文翻译:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,...

下面我将分享一些行军九日思长安故园翻译赏析原文,帮助大家更好地了解行军九日思长安故园翻译赏析原文,帮助你们,是我们网站前进的动力。

行军九日思长安故园翻译赏析原文

翻译:勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来。我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。

赏析:此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切。

原文:强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。

  《行军九日思长安故园》注释

①九日:指九月九日重阳节。

②强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

③无人送酒:据《南史·隐逸传》记载,陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐,这时正好王弘送酒来了,于是醉饮而归。

④怜:可怜。

⑤傍:靠近、接近。

  《行军九日思长安故园》创作背景

唐玄宗天宝十四载(755年),安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。唐肃宗至德二载(757年)二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。这首诗原有小注说:“时未收长安”。九月唐军收复长安,此诗可能是当年重阳节在凤翔写的。

  《行军九日思长安故园》作者介绍

岑参(公元715—770年),唐江陵人。太宗时功臣岑文本孙。天宝三年进士。八年至安西节度使高仙芝幕府掌书记,后又随封常清至北庭任安西北庭节度判官。至德二载与杜甫等五人授右补阙。后出任嘉州刺史。大历五年卒於成都。工诗,长于七言歌行。现存者三百六十首。对边塞风光、军旅生活以及少数民族的文化风俗有亲切的感受,故其边塞诗尤多佳作。风格与高适相近,后人多并称岑高。有《岑嘉州诗》七卷。

以上就是行军九日思长安故园翻译赏析原文的相关内容分享,希望这对大家有所帮助!十五回收往后会继续推荐行军九日思长安故园翻译赏析原文相关内容。电脑回收就找十五回收,四川上门服务,高价回收,欢迎来电咨询。

联系我们

联系我们

136-9901-9068

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 156202420@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
返回顶部